Development of comprehensive and practical legislations and regulations. |
Разработка всеобъемлющих и применимых на практике законодательств и нормативных актов. |
Please give details, including references, concerning applied EU programmes and/or regulations on policy integration. |
Просьба представить подробную информацию, включая справочные ссылки, касающуюся применяемых программ ЕС и/или нормативных актов ЕС в области интеграции политики. |
The Industrial Property Law requires issuing of 14 implementing regulations. |
Положения Закона о промышленной собственности предусматривают необходимость издания 14 подзаконных нормативных актов для введения его в действие. |
Review legislation and regulations concerning xenophobia. |
Провести экспертизу законодательных и нормативных актов по проблемам ксенофобии. |
After publication of the legislation, local authorities will need several months at least to adapt their own regulations. |
После публикации закона местным органам власти потребуется несколько месяцев для принятия собственных нормативных актов. |
Since 2000, over 120,000 regulations of the constituent entities of the Russian Federation had been reviewed with due legal diligence. |
С 2000 года свыше 120000 нормативных актов субъектов Российской Федерации были проанализированы с должной юридической тщательностью. |
The Chinese Government attaches great importance to the publicity that must be given to laws, regulations and policies concerning freedom of religion. |
Правительство Китая придает большое значение распространению законодательных и нормативных актов и политических документов, касающихся свободы религии. |
It is the basis for a number of regulations. |
Он представляет собой основу ряда нормативных актов. |
The DGF also monitors the fulfilment of regulations within the framework of forest policy. |
ГДЛ также контролирует осуществление нормативных актов в рамках лесохозяйственной политики. |
A multilevel mechanism has been built to supervise compliance with the applicable laws and internal regulations in the police force. |
Был создан многоуровневый механизм для контроля за соблюдением в полиции действующих законов и внутренних нормативных актов. |
The actions taken by women's organizations gave an important boost to the configuration and ratification of these legislative regulations. |
Важным стимулом для разработки и ратификации этих нормативных актов стала деятельность женских организаций. |
In some countries, the volatility of the regulations is a significant risk factor. |
В некоторых странах значительным фактором риска является изменчивость нормативных актов. |
This has highlighted the discriminatory policy of the series of regulations and provisions controlling the export of technology. |
Это продемонстрировало дискриминационный характер некоторых нормативных актов и положений, контролирующих экспорт технологий. |
Chinese law enforcement and judicial organs had adopted several important sets of regulations. |
Полицейские и судебные органы приняли несколько важных нормативных актов. |
The Commission should be permanent and its recommendations should give rise to permanent and mandatory regulations. |
Комиссии следует придать постоянный характер, и ее рекомендации должны приводить к принятию постоянно действующих императивных нормативных актов. |
The agreement would also put in place increased transparency of regulations affecting goods in transit and increased cooperation and coordination. |
Соглашение также приведет к усилению транспарентности нормативных актов, сказывающихся на транзитных товарах, и более широкому сотрудничеству и координации. |
UNSMIL is facilitating the provision of embedded experts in military education and training, personnel and pension reform, defence legislation and regulations and communications strategy. |
МООНПЛ помогает привлекать экспертов по вопросам, касающимся военного образования и профессиональной подготовки, кадровой и пенсионной реформ, законодательства и нормативных актов в сфере обороны, а также коммуникационной стратегии. |
The States Assembly is responsible for making laws, subject to Royal assent, and regulations, and for approving public expenditure and taxation. |
Собрание Штатов несет ответственность за принятие законов, которые должны получать королевскую санкцию, и нормативных актов, а также за утверждение государственных расходов и налогов. |
There was currently no institution strong enough to limit monopolies and enforce regulations at the international level. |
В настоящее время нет достаточно сильного института, обеспечивающего ограничение монополий и соблюдение нормативных актов на международном уровне. |
Promote actions by local governments to improve civic culture and approve local regulations on the exercise of the right of access to information. |
Поощрять проведение местными органами власти мероприятий по повышению уровня гражданской культуры и принятие ими местных нормативных актов по вопросу осуществления права на доступ к информации. |
The process of accession to the European Union contributed to the modification, refinement and reformulation of many of Croatia's laws, regulations and ordinances. |
Процесс присоединения к Европейскому союзу способствовал изменению, уточнению и переработке многочисленных законов, нормативных актов и постановлений Хорватии. |
None of the States have laws or regulations covering the activities and services of private military companies. |
Ни в одном из этих государств нет законов и нормативных актов, касающихся деятельности и услуг частных военных компаний. |
Lastly, it is consulted by the Prime Minister or ministers on draft legislation or regulations. |
Кроме того, премьер-министр и министры консультируются с ним по проектам законов и нормативных актов. |
Other challenges consist in strengthening the new legislative situation and reforming certain existing regulations. |
Другие проблемы связаны с укреплением новой законодательной базы и реформированием ряда существующих нормативных актов. |
Compilation of customary laws and revision of the hinterland regulations |
составление сборника норм обычного права и пересмотр нормативных актов внутренних районов страны. |